,

※記事内にAmazon、楽天、Googleの広告が入ります。

靴幅「Width」の読みって「ウィズ」か「ワイズ」かどっちなの?

コメント:6
1足元見られる名無しさん2007/01/14(日) 08:57:59 ID:Bb45qPWi

実際どうよ?
俺はドッチもOK!派。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4023308226/

3足元見られる名無しさん2007/01/14(日) 09:14:35 ID:3r/2I198

ウィズ。


4足元見られる名無しさん2007/01/17(水) 04:23:06 ID:qNVb4Ft3

ウィッズが正解。



http://uni.2ch.net/test/read.cgi/shoes/1168732679/

5足元見られる名無しさん2007/01/21(日) 11:55:28 ID:78cEYAfG

俺の周りはワイズ。

6足元見られる名無しさん2007/01/21(日) 12:12:05 ID:SJ2dikwt

ウッズだろ

8足元見られる名無しさん2007/01/21(日) 12:22:00 ID:qlxy8MCL

「足幅」でええやん

10足元見られる名無しさん2007/01/21(日) 15:00:32 ID:1JgzR8Fh

ワイズだけだとおもてた

13足元見られる名無しさん2007/01/31(水) 02:10:37 ID:4Mj8LM4e

ウィドスが正解なんだが。

15足元見られる名無しさん2007/02/03(土) 02:49:03 ID:5nnshNt0

ウィェドゥス

16足元見られる名無しさん2007/02/14(水) 00:54:53 ID:etvMdr3y

アシックスの社長がNHKの番組でワイズと言ってた。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B009ELRNJ2/

20足元見られる名無しさん2007/08/15(水) 15:49:51 ID:dOHCu+Pk

ウイッキー

22足元見られる名無しさん2007/09/18(火) 21:32:57 ID:QqLmi9Cl

スウォッシュ

24足元見られる名無しさん2007/10/11(木) 08:53:54 ID:JsngD2XG

ウィドス

25足元見られる名無しさん2007/10/12(金) 02:50:47 ID:9O+/h00q

ウィッドゥヅ

26足元見られる名無しさん2008/01/11(金) 09:07:02 ID:QisLftXT

訳わかんね・・・

27足元見られる名無しさん2008/01/11(金) 09:15:15 ID:VQ10wDyT

ウィドゥスかな

28足元見られる名無しさん2008/02/23(土) 23:26:08 ID:v/cJNhgF

ウィンドウズ
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B005C8CI0U/


31足元見られる名無しさん2008/05/07(水) 08:01:37 ID:WoQvJHO6

TOEIC800点だけど
難しくて発音できましぇん

32足元見られる名無しさん2008/09/09(火) 23:19:05 ID:ES8XMD7w

少なくてもワイズじゃないでしょ!
普通にウイのあと舌を出してズ!!

33足元見られる名無しさん2008/09/10(水) 13:05:38 ID:Bw7dTzth

ワイズ。だって英語じゃないもん。

34足元見られる名無しさん2008/09/11(木) 02:54:04 ID:KCuu0YiE

get up は日本語表記すると「ゲットアップ」だけどヒヤリングじゃ「ゲラ」
みたいなもんだろ。

36足元見られる名無しさん2008/11/07(金) 13:41:00 ID:zaqLNjkB

普通に日本語で「ワイズ」

37足元見られる名無しさん2008/11/13(木) 22:47:26 ID:UaibwHdo




38足元見られる名無しさん2008/11/14(金) 00:12:52 ID:TL2T43RM

ウィズでござるよ

39足元見られる名無しさん2008/11/14(金) 10:57:06 ID:KE3AguAB

ウィッズだなあ。

ちなみにlengthも正確にはレングスじゃなくてレンクス、だけどね。

41足元見られる名無しさん2008/11/14(金) 11:15:44 ID:UFUT+01n

>>39
正確ではないだろう

42足元見られる名無しさん2008/11/14(金) 15:29:18 ID:KE3AguAB

発音記号見てごらん。
あくまで英単語としての話だけどさ。

43足元見られる名無しさん2008/11/14(金) 16:42:06 ID:fkWcrZVD

別にWIDTHの読み方を聞いてるんじゃないだろ。
靴屋ではむかしから「わいず」って言ってるんだよな。

44足元見られる名無しさん2008/11/14(金) 17:02:22 ID:YeNwwd1Y

要は、どこかのアホがワイドから連想して
WIDTHの読みはワイズだと思い込んだということでオケイ!

47足元見られる名無しさん2009/03/05(木) 02:18:23 ID:nyDgtBC2

>>44
なるへそ
やっとなんでワイズって言われているのかわかった希ガス

48足元見られる名無しさん2009/03/05(木) 08:48:10 ID:GdpAt1Ju

ウィズってwwwwwww

普通にワイズでしょ。

49足元見られる名無しさん2009/03/05(木) 09:32:16 ID:THlF8qqB

英語的にはどっちなん?

53足元見られる名無しさん2009/03/06(金) 13:38:38 ID:S0ZUnrvF

>>49
[widθ]あるいは[witθ]

51足元見られる名無しさん2009/03/06(金) 12:41:15 ID:FYV/4SiU

職場のアメリカ人に発音させると、普段の口調のスピードだと
ほとんど「ウィズ」に聞こえる。
日本語表記した「ウィドゥス」とは合わない。

ただ、日本で「ウィズ」と書くと「with」を連想する人のほうが多いだろうから
便宜的にワイズのほうがいいかもね。

52足元見られる名無しさん2009/03/06(金) 12:48:34 ID:Ubvi5OsI

英語で足囲を何というかはしらないが、日本語では「わいず」なんだお。

56マジレンジャー22009/06/03(水) 07:02:00 ID:hWyPbSEN

本当にマジレスすると
ウィズ以外なし。

昔、大塚製靴が3つの巾から選べる靴を発売した時、
ジャバニーズ・イングリッシュの造語として
W・W・W スリーワイズというブランドを立ち上げた。
つまり三賢人とのかけ合わせてのブランド化。
その後、そのブランドがが定着した。
おバカな靴屋さんたちは辞書も調べずに
足囲のことはワイズというのだと誤解してしまった。
あくまで足囲の英語表記Widthの発音はウィズ。
この場合、thの箇所は舌を出してね!

57足元見られる名無しさん2009/06/07(日) 01:10:38 ID:gSjaGEu7

「ウィズ」とか「わいず」ってあまりにひどいカタカナ英語なんで
恥ずかしくね?と常々思ってた。
同じ疑問を持つ人がいて安心したよ。

靴業界は、英語ができない人が多かったんだろうなと想像していたが。
まあ、英語が出来れば靴に関わる仕事はしていないだろうに。
widthは[wi’dθ]

60足元見られる名無しさん2009/07/25(土) 21:56:40 ID:r4TbCn8t

そもそも、足囲はwidthじゃなくてcircumferenceで、足巾がwidthな悪寒…

61足元見られる名無しさん2009/07/26(日) 07:06:07 ID:nzkUpAFL

日本語でワイズだから関係なし

67足元見られる名無しさん2010/02/10(水) 13:37:09 ID:AwOWmNRM

ワイズなんて日本語はありません

68足元見られる名無しさん2010/02/10(水) 14:13:24 ID:jlK2zWfm

でもワイズ。

70足元見られる名無しさん2010/02/20(土) 08:49:02 ID:bJHm45wS

ワイズって言うやつはアホだが、ウィドスは話にならんね。ビルヂングとか言ってろ。

71足元見られる名無しさん2010/02/20(土) 09:10:06 ID:jFRD4y3S

ワイズだろ。何もwidthの読み方聞いてるんじゃないし。最初は間違いだったとしても、もうワイズでいい。
八百屋でトメイト~とでも言ってろ。

72足元見られる名無しさん2010/02/20(土) 10:00:13 ID:i8WWszTD

>>71
つーか英語をカタカナ表記に正解もなにもない

ロサンゼルスかロスアンゼルスがどちらが正しいかわからないだろ

73足元見られる名無しさん2010/02/21(日) 15:27:45 ID:OtY3mOwZ

ジャパニーズはワイズでいいじゃない

この記事をSNSでシェア!

この記事の関連検索

Amazonファッション

3日間の人気記事ランキング

しぃアンテナ人気記事


こちらも要チェック!

6件のフィードバック

  1. ノーブランドさん

    ウィンズ

  2. ノーブランドさん

    ウイーッス

  3. ノーブランドさん

    チョリーッス!

  4. ノーブランドさん

    ウィーッス

  5. ノーブランドさん

    チェーッス

  6. ノーブランドさん

    ここで発音聞けるけど、ウェツって聞こえる
    ttp://ejje.weblio.jp/content/width

ノーブランドさん へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

反映までに時間がかかる場合があります。

【コメントガイドライン】
・質問者は回答をくれた方へのお礼を心がけましょう。
・ぼけ、あほ、ブサイク、貧乏人などの煽りワードが含まれているとスパムに振り分けられる場合があります。
・運営が意図的に荒れさせていると勘違いする方がいらっしゃいます。他者コメントを否定したり間違いを指摘する場合は対案を示したり間違い部分を説明してください。
・自分語りはとくに禁止しておりませんが、苦手な人もいるためできるだけ記事に関係のある内容にしてください。
・コメント欄で他者に画像アップを要求しないでください。URLはすべてスパムに振り分けられます。
・人によってファッションの好みは異なります。相手の意見も尊重しましょう。煽られたときはスルー推奨です。
・差別的・卑猥なコメントやクソスレなどの攻撃的なコメントはしないでください。
・●●はぼったくりだ!など特定の個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは投稿しないようお願いいたします。

ジャケット

>>すべて表示する

コート

>>すべて表示する

パーカ・スウェット

>>すべて表示する

シャツ・ポロシャツ

>>すべて表示する

Tシャツ・カットソー

>>すべて表示する

ボトムス

>>すべて表示する

デニム・ジーンズ

>>すべて表示する

カジュアル靴

>>すべて表示する

スニーカー

>>すべて表示する

革靴・ブーツ

>>すべて表示する

スーツ・セットアップ

>>すべて表示する

時計

>>すべて表示する

バッグ・鞄

>>すべて表示する

財布

>>すべて表示する

手入れ・ケア

>>すべて表示する

インポートブランド

>>すべて表示する

PR記事

パイロットウォッチ:時代を超えて愛される魅力

カテゴリ別アーカイブ

タグクラウド

相互サイト新着情報

Twitter RSSフィード