じゃあパンツはなんて言うん?
おぱんつ
下着
ブリーフかボクサー、トランクスやろ
★人気記事★
Sponsored Links
ショーツ
英語ではなんて言うんや?
>>6
underwear
>>11
ほんまや!サンガツ
ちなみにズボンのほうはなんて言うんや?
>>17
ズボンは分からんかったから翻訳した結果….
ズボン→ Pants
>>21
やっぱパンツなんかぁ
そもそもあれがパンツなんやで
コートもジャンパーじゃなくなったんやろ?
ズボンはパンツ⤴や
パンツはパンツ⤵や
コートなんかも認識違ってるよな
日本のいうとこのジャケットがコートで日本のいうとこのコートがオーバーコートみたいな
女物のパンツって英語でパンティなのに
パンティって言うのタブーなの意味わからんのやが🥺
てか、そもそもズボンって何語?
ジャケットはこっちでも向こうでも上着全般やろ
いわゆるズボンを指すパンツと下着を指すパンツはイントネーションが違う
イギリスではズボンのことトラウザーみたいな言い方するよね
>>26
アメリカではスラックスやな
ハラスメントと間違われかねないこのトラップ
ええんか
ズボンはボトムでええんちゃう
なんでわざわざ同じにすんやろな
>>32
それは許す
ズボンのことパンツっていうやつは
その下はなんも履いてないねんで
オシャレさとか海外のノリを求めるあまり機能面を蔑ろにしてるよな
ズボンで困ってたわけやないのにややこしくしてどうすんの
匿名 へ返信する コメントをキャンセル